I am a Sanskrit enthusiast and am still trying to get a good grip over this divine language. With whatever little knowledge I have of this language I have tried to present a faithful translation.
Readers are requested to not mix this work with that of what Ashok Kumar & Anup Das are doing. That was not in manuscript form whereas this is in manuscript form and hence in order to differentiate we call this Lomasha Samhita ‘Original’. Special attention must be paid to the lineage of the rishis mentioned in this work with reference to how Jyotish knowledge was disseminated, this is the first time something so authentic has come out. Not to forget that this would be the oldest Jyotish document ever found. One can be sure that certain interpolations might have crept in when this work would have been copied several times over several centuries and this should not be forgotten yet the basic essence would not have changed. Readers will find hidden clues in this text which are not found in other works. The coming out of this work marks a new era in Jyotish bringing us closer to the Saptarishis and the content of it is very dear to our heart. We salute the man who gave us this manuscript, did not want his name revealed even though he paid for it and said give it out free to everyone – Publisher, Saptarishis Astrology.
This article presents the Sanskrit text of Lomasha Samhita (LS) along with its English translation. The original manuscript of this text is available at the following URL on the SA website:
This work is also called Shashtisahasri which indicates that the entire samhita contains about sixty thousand shlokas. This makes the entire text about two and a half times the size of Ramayana and more than half the size of the largest epic – the Mahabharata! But unfortunately the full text is not yet available with us. What we have here is only the first utthana containing ten chapters and about six hundred shlokas.
The samhita is set as a conversation between sage Lomasha and his disciple Sujanma. Amongst these ten chapters, the first five do not deal with astrology directly but rather present an interesting background against which sage Lomasha begins to teach Sujanma. The actual astrological content begins from chapter six.
The text mentions Lomasha to be the creator of the most ancient scripture of Jyotisha (2.11 to 2.16). In fact he is said to have received this knowledge from Brahma even before the celebrated Parashara. Even sages like Narada, Bhrigu and Vasishtha are said to have acquired this knowledge after Lomasha (2.12).
What follows below is a brief overview of the ten chapters.
Chapter 1. Greatness of the name of Rama.
Chapter 2. Origin of the knowledge of Jyotisha.
Chapter 3. Story of the twins of king Kirtidhwaja.
Chapter 4. Going of Sujanma to the ashrama of Lomasha to study Jyotisha.
Chapter 5. Lomasha begins to teach Jyotisha to Sujanma. Description of the avataras of planets as gods and living beings.
Chapter 6. Rashis, Divisional charts, Shodashavargas and other basic stuff.
Chapter 7. Vishwaka Balas, Correction of lagna.
Chapter 8. Longevity estimation and some other topics.
Chapter 9. Yogas related to the birth of illegitimate children. Results of the placement of the lords of various houses in different houses. Description of various kinds of dashas.
Chapter 10. Miscellaneous topics related to predicting happiness and sorrow in one’s life.
Interestingly many shlokas in Lomasha Samhita (LS) are similar to those found in Brihat Parasara Hora Shastra (BPHS). One may compare LS 5.19 onwards with BPHS 1.6 onwards, LS 5.39 onwards with BPHS 2.1 onwards, LS 6.2 onwards with BPHS 4.2 onwards and LS 7.1 onwards with BPHS 7.10 onwards. These are just tentative examples and in general one will find many more shlokas which are either identical or are very similar.
There are some conflicts between the two texts at some places as well. For example in the case of Vimshottari dasha LS recommends that is should be used if lagna is in the hora of Sun in the dark fortnight or in the hora of Moon in the bright fortnight (LS shlokas 9.112 onwards). BPHS does not mention any such restriction. The description of the Vimshottari dasha is also slightly different from that found in BPHS since according to LS one can count from either Ardra or Krittika depending upon other factors. Another difference is found in the description of the Shashthayani Dasha (LS 9.137 onwards). LS says that this dasha should be used when Sun is the lord of the ascendant while BPHS states that the dasha should be used when Sun is in the ascendant. One more difference is with respect to the names of deities of the Shashtiamsha (D-60 divisional chart). The list given in LS 6.53 to 6.59 and that given in BPHS 6.34-6.39 does not match exactly. There are a few more differences which the reader will find between the two texts.
While all care has been taken to produce a precise translation but no human endeavour can be foolproof. Therefore in case some errors have been missed and are observed by the learned readers, they are kindly requested to bring them to our attention so that we can improve the translation further.
Salutations to Sri Rama
शिवशक्रादयो देवा ध्यायन्ते यमहर्निशं। तं वंदे रामभद्रं यल्लीलया रच्यतेऽखिलं॥१॥
I bow down to the gracious Rama whom the gods Shiva, Indra and others meditate upon day and night and by whose playful act the entire (world) is created.
एकदा मुनयः सर्वे शौनकाद्या बहुश्रुताः। नैमिषे सूतमासीनं पप्रच्छुरिदमादरात्॥२॥
Sri Lomasha said: Once in Naimisharanya, all the sages beginning with Shaunaka, who were all very learned, asked with due respect, the seated Suta the following.
अज्ञानध्वांतविघ्नेश कोटिसूर्यसमप्रभ। कथिता भवता पूर्वं कर्मणां गहना गतिः॥३॥
O the destroyer of the darkness of ignorance! O the one with a brilliance of million Suns! The obstruse path of karma has been spoken by you earlier.
कर्मणा जायते विप्रः कर्मणा क्षत्रियश्च सः। कर्मणा जायते वैश्यः तथा शूद्रादि कर्मणा॥४॥
(A man) is born as a vipra by the virtue of his karma. He is a kshatriya by the virtue of his karma. By the virtue of his karma he is born as a vaishya. Also he becomes a shudra etc by the virtue of his karma.
कर्मणा सर्वमेतद्धि स्थितं यत्कर्मणा जगत्। पूर्वजन्मकृतं कर्म कथं ज्ञेयं शुभाशुभम्॥५॥
This entire world, whatever it is, exists because of karma. How can the good and bad karma done in the previous lives be known?
एतन्मे संशयं छिन्धि भगवन्भूतभावन। सुताख्याहि कथां श्रेष्ठां सर्वं मे वक्तुमर्हसि॥६॥
O lord! O the benefactor of beings! Dispell this doubt of mine. O Suta! Speak the excellent story. You deign tell me everything.
ऋषीणां वाक्यमाकर्ण्य जगाद लोमहर्षणः। तान्प्रति भगवान्सूतः प्रवक्तुमुपचक्रमे॥७॥
The sage said: After hearing the words of the sages, Lord Lomaharshana Suta began to speak to them.
शृणुध्वं ऋषयः सर्वे रहस्यं परमद्भुतम्। पार्वतीशिवसंवादं चतुर्वर्गप्रदायकम्॥८॥
Sri Suta said: Listen all sages, a supreme and astonishing secret, a conversation between Parvati and Shiva, which bestows the fourfold objectives (dharma, artha, kama and moksha).
कैलासशिखिरासीनं देवदेवं जगद्गुरुं। लोकानां च हितार्थाय पार्वत्युवाच शंकरम्॥९॥
Parvati spoke to Shankara, the god of gods, the teacher of the world, who was seated on the peak of mount Kailasha, for the benefit of the world.
देवदेव महादेव सर्वज्ञ परमेश्वर। त्वत्तः श्रुतो मया पूर्वं मंत्रतंत्राण्यनेकशः॥१०॥
सर्वधर्माणि जीवानां व्यवहाराणि यानि च।
O god of gods! O Mahadeva! O omniscient one! O supreme lord! Earlier I have heard several kinds of mantras and tantras from you. (I have heard about) all the dharmas of living beings and all their conducts and practices.
अधुना श्रोतुमिच्छामि किं तत्त्वं कृतनिश्चितम्॥११॥
गुह्याद्गुह्यतरं गुह्यमैहिकं परमं च यत्। सुगमं चाप्रयासेन सिद्धं साध्यं जनैरपि॥१२॥
Now I desire to listen (to the answer of the following question). What is that secret tattva which is decidedly the most secret amongst the secrets, which is relevant to both this world as well as the afterworld, which is easily understood without much effort, which is well proven and which is accomplishable by ordinary men as well?
पार्वतीवचनं श्रुत्वा विरूपाक्षो जगद्गुरुः। प्रोवाच शैलजां भर्गो वचनं सर्वसिद्धिदं॥१३॥
धन्यासि कृतपुण्यासि यस्मात्ते मतिरीदृशी। पृष्टं लोकोपकाराय तस्मात्त्वां प्रवदाम्यहम्॥१४॥
Sri Shiva said: You are blessed indeed! You have done meritorious deeds because of which your mind is (asking) such (a question). You have asked for the benefit of the world hence I am answering you.
रहस्यं परमं पुण्यं सर्वसिद्धिप्रदायकम्। रामनामपरं तत्त्वं सर्वशास्त्रेषु च स्फुटं॥१५॥
The name of Rama is a secret supreme and auscipicious. It confers all kinds of successes and it is enunciated in all sacred texts.
तस्य नामप्रभावेण सर्वज्ञोऽहं वरानने। रामनामात्परतरं नास्ति किंचिज्जगत्त्रये॥१६॥
O the one with a beautiful face! It is by the grace of his name that I am omniscient. There is nothing in the three worlds which is superior to the name of Rama.
रामेति द्व्यक्षरं यत्र तत्र वैकुंठमुच्यते। रामं देवं परित्यज्य योऽन्यदेवमुपासते॥१७॥
दिव्यवर्णसहस्राणि कुम्भिपाके प्रपच्यते।
Wherever are present the two syllables of the word Rama, there is Vaikuntha. Those who worship other gods rejecting Rama, they suffer torments in the hell named Kumbhi for a thousand divine years.
अज्ञानाद्यदि वा ज्ञानाद्रामेति द्व्यक्षरं वदेत्॥१८॥
जन्मजन्मान्तरकृतं पापं नाशयति क्षणात्। स्थितं रामे जगत्सर्वं रामः सर्वेषु संस्थितः॥१९॥
The one who, either knowingly or unknowingly, utters the two syallabled word Rama, his sins committed in this birth as well as those committed in previous births are destroyed in a moment. The entire universe is situated in Rama and Rama is situated in everything.
वृक्षेषु कल्पवृक्षश्च यथा नृषु च वैष्णवः। नदीषु च यथा गंगा सागरेषु पयोदधिः॥२०॥
ग्रहेषु भगवान्सूर्यो व्रतेष्वैकादशी यथा। संवत्सरेषु प्रभवः स्वयने चोत्तरायणः॥२१॥
यथर्तुषु वसंताख्यो मासेषु मार्गशीर्षकः। तिथिषु विष्णुदैवत्यो यथा वारेषु भास्करः॥२२॥
नक्षत्रेषु यथा पुष्यो योगेषु हर्षणाह्वयः। बभौ यथा श्रुतौ ब्राह्मः मुहूर्तेषु यथाभिजित्॥२३॥
पुरीषु च यथा काशी पर्वतेषु हिमाचलः। यथा गावः पशुष्वैवं यथा धातुषु कांचनम्॥२४॥
आश्रमेषु च सन्यासो यथा वर्णेषु भूसुरः। यथा दासेष्वहं भद्रे देवेषु गरुडध्वजः॥२५॥
अक्षरेषु यथाकारश्चांकेष्वैकः प्रकीर्तितः। अर्थेषु च यथा विद्या धर्मेषु शरणं हरेः॥२६॥
भगवद्भक्तिः कामेषु सायुज्यं चैव मुक्तिषु। तथा सर्वेषु शब्देषु रामशब्दो विधीयते॥२७॥
Just like Kalpavriksha is supreme amongst trees, just like a Vaishnava is supreme amongst all men, just like the Ganga is supreme amongst all rivers, just like the ocean is supreme amongst all water bodies, just like the Sun is supreme amongst all planets, just like the vrata of Ekadashi is supreme amongst all vratas, just like Prabhava is supreme amongst all the samvatsaras, just like Uttarayana is supreme amongst the two ayanas, just like Spring is supreme amongst all seasons, just like the month of Margashirsha is supreme amongst all months, just like the tithi ruled by Vishnu is supreme amongst all tithis, just like Sunday is supreme amongst all days, just like Pushya is supreme amongst all constellations, just like Harshana is supreme amongst all the yogas, just like the Brahm shines forth in all Vedas, just like Abhijit is supreme amongst all muhurats, just like Kashi is supreme amongst all cities, just like the Himalayas are supreme amongst all mountains, just like the cow is supreme amongst all animals, just like Gold is supreme amongst all metals, just like sanyaasa is supreme amongst all ashrams, just like Brahmana is supreme amongst all varnas, just like I am supreme amongst all servants and Vishnu is supreme amongst all lords, just like the letter A is supreme amongst all letters, just like the number one is supreme amongst all numbers, just like knowledge is supreme amongst all possessions, just like taking the refuge of Vishnu is supreme amongst all religious duties, just like the desire for bhakti of the Lord is supreme amongst all desires, just like Saayujya is supreme amongst all kinds of muktis similarly the word Rama is supreme amongst all words.
तस्मात्सर्वप्रयत्नेन रामभक्तिं कुरु प्रिये। विहाय रामं सर्वज्ञं नान्यः संसारतारकः॥२८॥
Therefore, O beloved one! Perform devotion to Rama by all efforts. There is no one except Rama who takes (men) beyond the ocean of samsara.
इति ते कथितं देवि रहस्यं परमाद्भुतम्। गोपनीयं प्रयत्नेन येन श्रेयो ह्यवाप्स्यसि॥२९॥
O Goddess! Thus I have spoken the supremely astonishing secret to you. It should be kept hidden by you using all your efforts, through which you will certainly obtain prosperity.
॥इति श्रीलोमशसंहितायां षष्ठिसाहस्रायां प्रथमोत्थाने श्रीशिवपार्वतीसंवादे परमरहस्यकथनो नाम प्रथमोऽध्यायः॥१॥