श्रुत्वा रहस्यं परमं रामनामयशोऽमृतं। पुनः पृच्छति सा देवं पार्वती नीललोहितं॥१॥
Suta said: After listening to the nectar of the fame of Rama, the supreme secret, Parvati asked lord Nilalohita again.
यत्त्वया कथितं देव सर्वशास्त्रौघविग्रहं। श्रीरामपरमं तत्त्वमित्यहं कृतनिश्चितं॥२॥
Parvati said: O lord! I am convinced that the name of Sri Rama, the embodiment of all the sacred texts, that you have mentioned, is the supreme tattva.
देवदेवं परित्यज्य भजंते दुष्टबुद्धयः। अन्यदेवं कथं नाथ तन्मे ब्रूहि त्रिलोचन॥३॥
Tell me, O Trilochana! O lord! Why do men of evil intellect worship other gods rejecting the god of gods Rama?
यादृशं पूर्वसंस्कारं तादृशाचरणं शिवे। जनयेत्तादृशं रूपं शुभो वाप्यशुभोऽपि वा॥४॥
Shiva said: O Shivaa! Whatever is the nature of the samskaras of the previous births, according to that is the conduct of an individual, which in turn generates the kind of form (which the individual worships), whether it is evil or auspicious.
कर्माधीनं जगत्सर्वं केचित्तु पदवीं गताः। विधिशक्रादयः केचिन्नष्टाः कीटादयश्च ये॥५॥
The entire universe is subservient to karma. Some (jivas) have acquired the status of Brahma, Indra etc while some, like those who are insects etc, are ruined.
कर्मणा जायते विप्रः कर्मणा क्षत्रियश्च सः। कर्मणा जायते वैश्यस्तथा शूद्रादि कर्मणा॥६॥
(A man) is born as a Vipra by the virtue of his karma. He is a Kshatriya by the virtue of his karma. By the virtue of his karma he is born as a Vaishya. Also he becomes a Shudra etc by karma.
पूर्वजन्मकृतं कर्म कथं ज्ञास्यंति पंडिताः। इति मे ब्रूहि सर्वेश कृपया करुणानिधे॥७॥
Parvati said: O the lord of all! O the ocean of mercy! Have mercy and tell me how shall the learned men come to know about the karma of previous birth?
ग्रहराशिनवांशाद्यैर्दृष्ट्या दृष्टिबलाबलैः। पूर्वजन्मकृतं कर्म ज्ञास्यंति बुद्धिमत्तराः॥८॥
Shiva said: The intelligent people will know about the karma of the previous birth through the planets, signs, (divisions like) navamsha etc, aspects and the strengths and weaknesses of aspects.
देवदेव महादेव भक्तानुग्रहकारक। त्वां विना कर्मज्ञाता कः त्राता को वृषवाहन॥९॥
Parvati said: O lord of the lords! O Mahadeva! O the one who confers benefits upon the devotees! O the one who rides on a bull! Who is the knower of the karma and the saviour (from samsara) in addition to you?
कर्मशास्त्रस्य को वक्ता कः कर्ता करुणानिधे। इति मे ब्रूहि देवेश केनाघं प्रकटीकृतं॥१०॥
O ocean of mercy! Who is the speaker/expounder of the subject of karma? Who is the author/practitioner? O lord of the lords! Tell me this that who has revealed the (subject dealing with the) sins?
कालज्ञः कर्मज्ञाता स्यात्त्रातैको मधुसूदनः। वक्ताहं कर्मशास्त्रस्य कर्ता तु लोमशो मुनिः॥११॥
Shiva said: The one and only Madhusudana is the knower of time, the knower of karma and the saviour. I am the expounder of the subject of karma and sage Lomasha is the author/practitioner.
तस्माद्भृगुवसिष्ठाद्या नारदाद्यर्षयस्तथा। आद्ये प्रकटितो ह्येष लोमशो द्रुहिणात्मजः॥१२॥
After him (this knowledge was acquired by) Bhrigu, Vasishtha and others and by Narada and other sages. Lomasha, the son of Vishnu, appeared in the beginning of creation.
लोमशः कृतवान्पूर्वं संहितां सुमनोहरां। शिष्यमध्यापयामास सौमतेयं द्विजन्मनः॥१३॥
Earlier Lomasha created a wonderful treatise. He taught it to his disciple Saumateya, a brahmana.
तस्मात्सर्वे जनाः प्राप्ता देवता मुनयो द्विजाः। लोमशात्सुमतेः सूनुस्तस्मादात्रेयनंदनः॥१४॥
च्यवनो जैगिषव्यश्च तस्माच्छक्तिः पराशरः। तस्माद्धारीतवैकल्व्यस्तस्माद्वाचस्पतिस्ततः॥१५॥
भरद्वाजश्च माण्डव्यो गर्गश्चान्ये ततस्ततः। स्वस्वमार्गेण ते प्रोक्ता मतमालोक्य विस्तरं॥१६॥
After that all men, gods, sages and dwijas acquired this knowledge. From Lomasha, the son of Sumati, after him the son of Aatreya, Chyavana and Jaigishavya. After that Shakti and Parashara. After that Harita and Vaiklavya. And then after that Brihaspati, the lord of speech. Bharadwaja, Maandavya, Garga and others then obtained it one after the other. They were taught the details after (their teachers had) formed an opinion through their own interpretations.
Special Note on Shloka 12:
Following is a discussion between Editor Chandrashekhar Sharma & Translator Veneet Kumar
CS: If I remember right druhina means Shiva ro Vishnu. Atmaja can be both son and originated from Intellect. Brahma is also referred to as Adya. Thus the shloka could mean that Brahma revealed this science to Lomasha, Bhrigu VasiStha Naraada and other sages. This translation needs to be checked properly, as Narada Samhita says:
Thus this may indicate that it was revealed to all these sages in times gone by, by Brahma. This is also supported by King Lirtidhvaja’s twin case. The sages make a prediction and Somateya is not able to make prediction and hence leaves to get instruction from Lomasha. So he could not have taught the sages the science of Jyotisha.
VK: I have reinterpreted the verses to mean that Lomasha was the first to acquite the knowledge of Jyotisha (from brahma). Then the knowledge was acquitted by various sages (from Brahma himself) but after Lomasha. I think this interpretation is correct.
CS: Something is wrong here as Atreya itself means son of Atri, so why nandana? I think what is said that as Lomasha taught this to the Son of Sumati, so did the other rishis told the science with their own interpretation with detailed desctirption
VK: I am not sure about आत्रेयनंदन. Could it refer to the grandson of Atri?
कस्मिन्काले विरचितो देशे वा केन हेतुना। इति मे ब्रूहि देवेश कृपया जनवल्लभ॥१७॥
Parvati said: At what time was this text created? At which place? What was the reason for its creation? O lord of lords! O the one dear to men! Please tell this to me.
लोमशः कृतवान्ह्येष एकविंशतिमे कृते। चतुर्दशदिनोने तु सहस्रेऽष्टगते समे॥१८॥
संवत्सरे तु प्रभवे माघे मासि सिते दले। पंचम्यां वासरे शुक्रे पौष्णभे शुभयोगके॥१९॥
Shiva said: Lomasha created this treatise in the twenty first Krita yuga, when fourteen days were left for the completion of the one thousand and eighth year, in the Prabhava samvatsara, in the month of Magha, on the fifth day of bright fortnight, on a Friday, when Moon was in the Pushya constellation and consequently there was an auspicious yoga.
Comments on Shloka 18, 19:
CS: I think the Lord is saying that the shastra that was created by me in the 21st Krita which was codified by Lomasha. Me means mine. So please check this up.
I think the sense in which म is used in एकविंशतिमे is to mean 21st.
आरभ्य तद्दिनात्माधी यावद्दशदिनानि च। लोमशः सुमतेः पुत्रं कथयामास संहितां॥२०॥
Beginning with that day, for ten days Lomasha, the one meditating on the Self, spoke this treatise to the son of Sumati.
यत्र साक्षाद्भगवति गंगा पापप्रणाशिनी। नरनारायणो यत्र नाम्ना बदरिकाश्रमं॥२१॥
तत्रैवाध्यापयामास संहितां सुमनोहरां। तज्ज्ञात्वा परमं लोकं प्रापयिष्यंति मानवाः॥२२॥
Where the goddess Ganga, the destroyer of sins, is herself present, where Nara and Narayana are present, the place having the name Badrikashrama, there itself he taught this wonderful treatise. Knowing it men will attain to the supreme worlds.
कः सुजन्मा किमर्थं वै संहितामप्यधीतवान्। ब्रूहि मे कृपया देव श्रोतुमिच्छामि विस्तरात्॥२३॥
Parvati said: Who was Sujanma? And why did he study the treatise? O Lord! Have mercy and tell me. I want to know in detail.
॥इति श्रीलोमशसंहितायां षष्ठिसाहस्रायां प्रथमोत्थाने श्रीशिवपार्वतीसंवादे द्वितीयोऽध्यायः॥२॥
||Thus ends the second chapter in the conversation between Shiva and Parvati in the first part of Lomasha Samhita of sixty thousand verses.||