Astrology

The Original Lomasha Samhita – Chapter 4

veenet Kumar

Chapter 4

श्रीशिव उवाच

तदा नृपोऽपि धर्मात्मा स्थानं दत्वा द्विजाय च। तत्रोपवसते विप्रे सभा चैकदिने कृता॥१॥

Shiva said: Then the pious king offered a place to stay for the vipra. When the vipra was staying there one day an assembly was convened by the king.

वसिष्ठाद्याश्च मुनयो राजानश्च तथागताः। सुबाहुर्दंडकः शल्यश्चित्रकेतुर्विदेहजः॥२॥

वीरबाहुः सुषेनश्च नृकः सुह्लादकोरणौ। रत्नग्रीवो रिपूतापः पद्माक्षः सिंहगर्जनः॥३॥

मंत्रिणश्चागतास्तत्र चत्वारो हर्षणादयः। हर्षणो भरतः शल्वराश्वजंघेति कोविदः॥४॥

Sages like Vasishtha etc and kings arrived. Subahu, Dandaka, Shalya, Chitraketu, Videhaja (son of Janaka, the king of Mithila), Virabahu, Sushena, Nrika, Suhlada, Korana, Ratnagriva, Riputapa, Padmaksha, and Simhagarjana. The four ministers Harshana etc also arrived there. Harshana, Bharata, Shalvara and the learned Ashwajangha.

मार्गशीर्षेऽसिते पक्षे पंचम्यां पुष्यभे गुरौ। मृगलग्ने कृता राज्ञा सभा चाति मनोरमा॥५॥

The pleasant assembly (of the great sages and powerful kings) was convened by the king in the month of Margasirsha, on the fifth day of the dark fortnight when Jupiter was in the Pushya constellation and Capricorn was the ascendant.

तदा कीर्तिध्वजो राजा सभायां सुमतेः सुतं। आह्वयामास हर्षेण सुजन्मा तत्र चागतः॥६॥

Then the king Kirtidhwaja summoned the son of Sumati in the assembly delightedly. Sujanma arrived there.

आगतं वीक्ष्य धर्मज्ञं सौमतेयं सुजन्मनं। कृतांजलिपुटो भूत्वा उवाचेदं महामतिः॥७॥

The intelligent king, after seeing Sujanma, the knower of dharma, the son of Sumati, having arrived, folded hands and spoke the following to him.

राजोवाच

नमस्तुभ्यं द्विजपते पूर्वकर्मविदे नमः। सौमतेयाय सर्वाय सर्वज्ञाय च ते नमः॥८॥

The king said: Salutations to you, O king of the dwijas! Salutations to you, O the one who knows about the karmas of previous births! O Saumateya! O the one who is everything! O the one who knows everything! Salutations to you.

इति स्तुत्वासनं प्रादादुपविष्टो द्विजोत्तमः। तदा कीर्तिध्वजो राजा भरतं प्रत्युवाच ह॥९॥

पुत्रयोः पत्रिकेऽमात्य शीघ्रमानय मद्गृहात्।

After praising him in this way the king offered a seat. The best of the vipras sat down. Then the king Kirtidhwaja spoke to Bharata, “O Minister! Quickly bring the two horoscopes of my two sons from my home.”

इति नृपवचः श्रुत्वा भरतो मंत्रिसत्तमः॥१०॥

गत्वा गृहे समादाय पत्रिके तत्र चागतः। उभयोः पत्रिके प्रादात्सौमतेयं सुनजन्मनं॥११॥

तत्रोपविष्टो भरतो राज्ञो दक्षिणभागके।

After hearing these words of the king, Bharata, the best of ministers, went to his home, picked up the two horoscopes and returned there. He gave the horoscopes of the two sons to Sujanma, the son of Sumati. Then Bharata sat down there on the right hand side of the king.

उवाच विप्रं नृपतिः सुधीर्धर्मप्रवर्तकः॥१२॥

कयोरिमे पत्रिके द्वे किं फलं वद कर्मवित्। कस्मिन्नब्दे फलं किं स्यात्पूर्वजन्मनि का कथा॥१३॥

किमायुर्वद किं वर्णं किं रूपं किं गुणं भवेत्। एतत्सर्वं समालोक्य वद दैवज्ञनंदन॥१४॥

The king, who had a good intellect and who was the propagater of dharma, spoke to the vipra, “To whom do these two horoscopes belong? What shall be the result? Tell, O knower of karma! Which result will accrue in which year? What is the story of their previous lives? Tell, what shall be the life span? What shall be the colour? What shall be the appearance? What shall be the nature? O son of a Daivajna! Speak after analyzing everything. ”

इति प्रश्नं समाकर्ण्य नृपस्य सुमतेः सुतः। राजानं प्रत्युवाचेदं लज्जयापि भयेन च॥१५॥

After hearing this question of the king, the son of Sumati spoke the following to the king with embarrassment as well as fear.

विप्र उवाच

राजन्शृणुष्व मद्वाक्यं कथयामि तवाग्रतः। अन्यशास्त्रस्य यत्किंचिद्विषयं तद्वदाम्यहं॥१६॥

मया न पठितं राजन्ज्योतिषं कर्मसूचकं। पठितं चापि राजेंद्र काव्यं व्याकरणं नयं॥१७॥

मीमांसा धर्मशास्त्रं च सांख्यं पातंजलं तथा। वेदांतं च सुसाहित्यं पाकशास्त्रं च वैद्यकं॥१८॥

पारिक्षकं च सामुद्रं शाकुनं कार्यदर्शकं। न जानामि महाभाग ज्योतिषं वसुधाधिप॥१९॥

The Vipra said: O King! Listen to my words which I speak in front of you. If there is any other topic related to any other subject, I shall tell you that. O King! Jyotish, the informant of the karma, has not been studied by me. O King of kings! Poetry, Grammar, Polity, Mimamsa, the scriptures of Dharma, Samkhya, Paatanjala[1], Vedanta, Literature, Cookery, Medicine, Agriculture, Saamudra[2] and Shaakuna[3] have been studied by me. O the King of the Earth! O Highly Fortunate one! I do not know Jyotisha.

इति विप्रवचः श्रुत्वा राजा विप्रं चुकोप ह। जगादेदं वचो गौरि जनकं लोकबृंहितं॥२०॥

O Gauri! Hearing these words of the vipra the king became angry with him and spoke the following words to the Janaka who was subsiding on the (money earned from the) people.[4]

राजोवाच

धिग्विप्र तव जन्मस्य धिग्विद्या तव धिक्कुलं। ज्योतिषं त्वं न जानासि वेदांगं धर्मसिद्धिदं॥२१॥

ये विप्रा ज्योतिषं नैव जानंति ते न नाकगाः। ते विप्रा निरये यांति करमुक्तेषवो यथा॥२२॥

श्लोकार्धं श्लोकपादं च जानन्ते ज्योतिषं च ये। ते विप्रा अव्ययं यांति पुनर्लोके न जन्मभाक्॥२३॥

व्रतानां सूचकं ह्येतत्साक्षात् धर्मस्य कारणं। संक्रांतिपर्वकालानां ज्योतिषं सूचकं स्मृतं॥२४॥

मार्गोऽयं मुक्तिभागीनां ज्योतिषं धर्मसाधकं। ब्रह्मारुद्रमुखाश्चास्य सर्वे देवाः कृताश्रयाः॥२५॥

दशवर्षसहस्राणि दशवर्षशतानि च। कुंभीपाके प्रपच्यंते ये च निंदंति ज्योतिषं॥२६॥

ब्रह्माणं विष्णुसृष्ट्यादौ सारोऽयमुपदिष्टितः। ज्योतिषं परमं तत्त्वं जीवानां दुःखनाशनं॥२७॥

भूतं चैव भविष्यं च वर्तमानं तथैव च। सर्वं प्रदर्शकं शास्त्रं सिद्धिदं मोक्षकारणं॥२८॥

ऐहिकं पारलौक्यं च शास्त्रोऽयं विप्रपुंगव। ग्रहसंस्थानुसारित्वाज्जनिः स्याद्विप्रवेश्मनि॥२९॥

The King said: O Vipra! Shame on your birth! Shame on your knowledge! Shame on your race! You do not know Jyotisha which is a part of the Vedas, which helps in performance of religious duties as prescribed by the Vedas. The vipras who do not know Jyotisha do not attain to heaven. Those vipras go to hell just like the arrows shot from hand[5]. Who know even half a shloka or one fourth of a shloka of Jyotisha, those vipras attain to the immutable Purusha, they do not take birth again in the world. This Jyotisha is the indicator of the vratas (religious observances). It is the direct cause of dharma. Jyotisha is the indicator of Samkranti[6], of Parva and of auspicious and inauspicious time. It is the path treaded by the ones who attain liberation. Jyotisha is the means for dharma. All gods including Brahma and Rudra take recourse to Jyotisha. Those who revile Jyotisha suffer torments in the hell named Kumbhi for eleven thousand years. In the beginning of creation the essence of Jyotisha was taught to Brahma by Vishnu. Jyotisha is the supreme tattva. It destroys the suffering of the beings. This scripture reveals everything – the past, future as well as the present. It grants spiritual perfection and is the cause of liberation. O the best of Vipras! This science is relevant to both this world as well as the future world because it follows the placement of the planets. It is like a wife[7] in the house of a vipra.

इति वाक्यं समाकर्ण्य सौमतेयोऽब्रवीद्वचः। नृपस्वजीवरक्षार्थं राजाचित्तमशांतिदं॥३०॥

After hearing these words, to protect his life from the king, Saumateya said the following words which however did not bring peace to the mind of the king.

हे राजन्शृणु मे वाक्यं सत्योक्तं सुव्रत त्वया। यदाहं ज्योतिषं शास्त्रं पठनारंभितं तदा॥३१॥

पिता पंचत्वमापन्नस्तेनाहं पठितं न हि।

O King! Listen to my words. O observer of good vows! What you have said is indeed true. But when I commenced to study the science of Jyotisha, at that time my father attained to the five tattwas (that is he demised). Because of this reason I have not read the science.

इति विप्रवचः श्रुत्वा राजा परमधार्मिकः॥३२॥

विप्रं प्रणम्य शिरसा स्वापराधं क्षमस्व यत्। गतो मध्याह्नसंध्यार्थं सर्वसत्वानुकंपकः॥३३॥

Hearing these words of the vipra, the king, who was extremely righteous and compassionate towards all beings, said to him, “Pardon my offence”, bowed his head to the vipra and went for his afternoon prayers.

राजानमाशिषं दत्वा विप्रो विप्र जगाम ह। ज्योतिषं पठनार्थाय नाम्ना बदरिकाश्रमं॥३४॥

यत्र भागीरथी साक्षान्नरनारायणो यतः।

O Vipra! After giving blessings to the king the vipra went to a place called Badarikashrama, where there is Ganga, where Nara and Narayana are present, to study Jyotisha.

तत्र दृष्ट्वा शुभं स्थानं लोमशस्याश्रमं शुभं॥३५॥

नानाद्रुमलतायुक्तं मुनिवृंदनिषेवितं। नानापक्षिमृगैर्युक्तं रम्यं स्थानं ददर्श ह॥३६॥

After seeing an auspicious place he saw there the pleasant and auspicious hermitage of Lomasha, which was surrounded by various trees and creepers, which were occupied by groups of sages and which were surrounded by various birds and animals.

॥इति श्रीलोमशसंहितायां षष्ठिसाहस्रायां प्रथमोत्थाने श्रीशिवपार्वतीसंवादे लोमशाश्रमे विप्रागमनो नाम चतुर्थोऽध्यायः॥४॥

||Thus ends the fourth chapter entitled “The Arrival of the Vipra in the ashrama of Lomasha” in the conversation between Shiva and Parvati in the first part of Lomasha Samhita of sixty thousand verses.||

Learn Astrology: Join Our Upcoming Astrology Classes — Click Here 

Learn Astrology: Join Our Recorded Astrology Classes — Click Here

Related Posts